励精连珠教室

的连珠生涯20年

安度 2008-2-18

[原文地址:http://www.renju.net/blog/index.php?showtopic=188&currentkey=]

【有志注:在安度的博客上看到这段文字,立马想到要转给大家看,于是试着翻译,这个过程中得到励精和妖妖的帮助,当进行到一半的时候,我实在撑不下去了,前面一半是叙述性的语句还好处理,而后面一半讲到一些具体的局面及变化我就捉襟见肘了,最终这篇文稿的翻译由五子茶馆的雪飞老师完成,在此感谢雪飞老师,翻译完的稿件在爱五子棋首发】

So funny, today in the middle of the night, I suddenly remembered a special anniversary for myself, it made me wake up and come to post a few words in the blog.
  今天半夜,我突然想起了自己的一个特殊纪念日,真是太有趣了。我开始变得清醒,于是在博客里随手写下。

Some days ago, on February 13, it was my 20th anniversary of playing renju. I started to play renju on February 13, 1988. That was the day I first joined the renju class in Kullo hobby center in the Saturday morning...
  几天前,也就是2月13日,那是我开始下五子棋20年的日子。我下五子棋始于1988年2月13日,记得那是一个周六的上午,我第一次到Kullo文体中心参加五子棋培训班的活动。

When I went there, many people were playing renju there, some were playing checkers. In fact, it was officially a checkers class, held 3 times a week. But the checkers teacher Arvi Reinap was very open minded and encouraged his students to try another game once a week, so that the students could develop their mental skills even further and there might be some benefit for checkers development as well. So he took out self-made renju boards (I even do not know who made the first boards) and the stones.
  当我到达的时候,有很多人正在下五子棋,还有一些人在下跳棋。实际上,这里是一个跳棋培训班,每周有3次活动。跳棋教师Arvi Reinap思维开拓,鼓励他的学生每周进行一次其他的游戏,他认为这样更有利于开拓学生的思维能力,当然对跳棋的进一步学习也会受益。于是他带来了自制的五子棋棋盘(我甚至不知第一批棋盘是谁做的)和棋子。

The stones were especially interesting - there were red stones, black stones, green stones, yellow stones, all kinds of colors and sizes. The checkers teacher's main job was in the plastic factory that among other things also produced buttons for clothes. He was able to get a huge load of those not-ready buttons from the factory right before the holes were drilled into the buttons. Naturally he picked the size and thickness of buttons which most resembles the size of an actual renju stone, except that they were flat on both sides.
  这些棋子特别有趣,有红色的、黑色的、绿色的和黄色的,各种颜色和各种大小。这位跳棋教师在一家塑制品厂工作,他们也生产衣服纽扣。这样他可以拿来许多未做穿孔加工的半成品纽扣。他挑选的这些钮扣,大小和尺寸跟现实中连珠棋子相当,唯一的区别是这些钮扣的两面都是平的。

The job of students was to sort the stones according to colors and put them in certain plastic boxes, 25 stones in each box (in a normal game, we never needed more than that. :P) Also, there was always a small race over getting the set of colors closest to perfect tones (black and white). The less important games were played with pink vs green stones for example.
  而学生们的任务是将这些棋子按颜色分类,并放置在塑料盒中,每盒有25个棋子(一般的比赛,我们用不到再多的棋子了:P)。经常会有一些小型的比赛没有足够多的颜色色调相近的棋子(黑和白),比如一些不重要比赛会用粉红与绿色棋子。

Some of the old stone sets may still exist in renju classroom in Kullo. If you are curious about it, perhaps Ants can show them to you.
  这些旧的棋子或许在kullo文体中心还能找到,如果你对它们感兴趣,没准安茨可以展示给你看。

Because I was not a checkers player, so I joined the class only on Saturdays. Surprisingly, renju soon became more popular among the students than checkers. As a result, renju games were sometimes played in remaining 2 lessons of the week as well. I do not know if that made the checkers teacher happy or not. However, the process was already unstoppable, because renju started to form a solid social group in Estonia, especially when Ants decided to become a renju teacher in Kullo. Ever since, the renju has become more and more popular, thanks to him. The checkers teacher whom we also owe many thanks, retired from teaching and his main work in the plastic factory some years later and enjoyed retirement days at home instead.
  因为我不下跳棋,所以我只参加周六的活动。但令人惊讶的是,不久以后,五子棋比跳棋更受学生们的欢迎。结果,每周其它的两节跳棋课有时也会举办五子棋比赛。我并不知道跳棋老师是否会为此而不开心,但这种趋势不可阻挡,因为五子棋开始在爱沙尼亚形成一个固定的团体,尤其是当安茨决定成为kullo文体中心五子棋教师的时候。从那以后,正是因为安茨,五子棋在爱沙尼亚越来越流行。而那位跳棋教师,我们也非常感谢他,几年之后,他便从教棋工作和塑制品厂退休,开始享受天伦之乐。

From the early days of my renju career, I remember the games with those colored stones. Strangely, the finished games and variants often associated with certain colors in my mind later. For example, I was rather successful with dark blue stones, so I often looked for same stone set in important games.
  在我五子棋生涯早期,我依然记得这些彩色棋子的棋局。很奇怪的是,已经结束的棋局和某一些变化总是跟某种特定颜色的棋子相关联,例如,我用深蓝色棋子往往可以获胜,因此在一些重要比赛中,我经常会去找这种颜色的棋子。

We started to play with renju rules almost immediately - the checkers teacher introduced the rules of 3x3, 4x4 and overline and we started to play according to those rules. The funny thing was that the teacher himself did not know much about renju (maybe his level was around 10 kyu) and all he could do was to provide us with renju material, organize tournaments for us, etc, hoping that we could improve that way. I was probably the first student who showed a serious approach towards renju in the class - I bought the renju theory book from Urmas Raude (he was making copies of an Estonian version of some translated theory book) and I started to write down my own games ever since I was 7 kyu. I have those notebooks with my game records until now, they are in my room in Tallinn. Someday, I will publish some of my games from that time, then you will have a chance to get a good laugh about it.
  我们很快用连珠规则来下五子棋,这位跳棋教师教会了我们三三、四四和长连禁手规则,我们就根据这些规则行棋。有趣的是这位教师知道的也不过这么多(或许他的水平在10级左右),他所能做的一切就是为我们提供五子棋道具、组织比赛等等,期望通过这种方式我们能够取得进步。我差不多是这个班级里第一个明确以五子棋为目标的学生,并从Urmas Raude那儿买来了五子棋理论书籍(他有一些爱沙尼亚版的翻译过来的理论书籍)。从我达到7级以后,我开始记录自己的对局,直到今天我依然保留这些有我对局记录的笔记本,他们存放在塔林我的房间里。某一天,我将出版一些那时的我的一些对局,你就有机会对着它哈哈大笑了。:))

Since we had no good examples in early days of our studies, so we developed our own theories. Most common opening was i6. I do not know who first started to play i6, but soon everybody was playing it.
  在我们学棋的初期并没有好的学习材料,所以我们独创了自己的理论。最常见的开局是云月局(i6),我不知道谁是第一个下出这个开局的,但不久之后每个人都在下它。

alt="Your browser does not have Java installed. Please go to www.java.com and press Download Free Java."

Tens of games ended in the same way as shown above. Since we had no experience of noticing the 3x3 traps too soon, so the players fell into the same trap one by one, some of them even more than once. :)) I was so proud of my invention of 6th move at that time. After a while, most players realized that although the 5th move creates two lines, its perhaps not very good.
  几十盘对局以上图相同的方式结束。我们没有抓三三的经历,所以我们一个接一个掉入三三陷阱之中,甚至有些人还掉入了不止一次,:))那时我非常自豪于我发现的第六手。不久以后,大部分棋手意识到或许这个5并不好,尽管它做了两个活二。

Soon after that, the shapes of the games started to look more balanced, as below:
  在那之后不久,这局棋的形状看起来非常平衡,如下图所示:

alt="Your browser does not have Java installed. Please go to www.java.com and press Download Free Java."

Since we had formed a group of some "leading players" by then, so it was up to us to introduce "modern theories" to other weaker players. The variant of 17 moves was a fashionable theory for several months after that.
  在我们几个活跃棋手成立小组之后,我们开始忙于为比较弱的棋手介绍先进的五子棋理论,17手的变化是那几个月的研究热点。

I remember, one time I was able to surprise the superstar Ants (he was much stronger than me at that time 6k vs 4k or something) with a sudden change in the "theory" as black, see below:
  我记得,有一次,我执黑用了一个变化让超级明星安茨很吃惊(他那时比我强很多,或许是6级对4级),见下图:

alt="Your browser does not have Java installed. Please go to www.java.com and press Download Free Java."

How did my surprise move work on the diagram above? It is because by then we already knew that "inside moves are bad", and we always tried to extend our lines towards space. So the 13th move ignored the principle of gaining some space and lines, so Ants immediately  tried to punish me and he blocked the three from the top on 14th move, and only a move later he realized it was a fatal mistake. Of course, he was also distracted at that time, I remember he was talking with someone at the same time, maybe with a checkers teacher.
  上图中这让人吃惊的一手是如何奏效的呢?这是因为那时我们已经知道在被包围的地方走棋是坏棋,我们总是努力拓展行棋的空间。13手违背了这个基本原则而在内部走棋,所以安茨马上想惩罚我这个错误,他的14手选择在上面挡住这个活三,但一落子他就意识到这手棋是个致命的错误。当然,那时他并没有全神贯注跟我下棋,我记得他下棋的同时在跟一个人说话,可能是那个跳棋教师。

When I got the first theory book, I started to study it eagerly, however the book contained too many variants, not easy to learn all the openings in a short time. Therefore I skipped learning the openings which I thought I was already good at, such as i6. :P
  当我得到第一本五子棋理论书籍的时候,我迫切的开始学习。然而这本书包含了太多的变化,在短时间内学习所有的开局并非易事。因此我略过了我认为已经比较擅长的开局,比如云月局。:P

And soon I was punished for that. When I joined the correspondence renju tournament (played by snail mail using letters or postcards), I was beaten by Ants so easily, because he studied i6 from the book while I did not. So I lost my game very fast. In fact it took much less time than other games of that tournament, because we were too eager to send out next moves, so we simply called each other by phone and announced the next moves. :)
  但不久以后,我就受到了惩罚。我在参加连珠通讯赛的时候(通过蜗牛邮件对弈,用信或者明信片),被安茨轻松击败,他从书中学习过云月开局,而我没有,因此我很快输掉了我的比赛。实际上这局棋比其它对局花费了少得多的时间,因为我们都急于走出下一手,我们通过电话很简单的就告诉了彼此下一手下在哪里。

I lost my game this way:
  我输掉的这局棋见下图。

alt="Your browser does not have Java installed. Please go to www.java.com and press Download Free Java."

From that loss I learned that I should spend more efforts in catching up with real theory. So I was reading my book so carefully, very soon knowing quite much about every opening.
  通过这次失败,我认识到我应该花费更多的努力去掌握这些理论,因此我开始认真学习这本书,不久便对各种开局有了更多的理解了。

Ants was making good progress, too. All those years, he was my main competitor and a training partner. We progressed together, and learned from each other. We tried to develop new variants and tricks to beat each other. We agreed on making a special match until someone gets 100 wins. We used his tiny portable board for playing games, most of the times at his home.
  安茨也取得了很大的进步。在那些年里,他是我最主要的对手和训练者。我们一起学习,一起进步,我们尽力去发现新的变化和骗招去击败对手。我们俩决定进行一个专门的比赛,看谁能先取得100胜,我们用他的微型便携式棋盘进行对局,大部分在他家中进行。

I remember, once he developed a new 5th move in i7 opening that really gave me a headache:
  我记得,有一次,在浦月开局中,他用了一个新的5手,这真让我头痛。

alt="Your browser does not have Java installed. Please go to www.java.com and press Download Free Java."

I kept losing so many games that way as white, so I tried to avoid this opening for a while, until I could figure out what white should do there. Finally I found the white win with 6-g8. (only many years later I realized that 6-g10 was even easier win for white and works even in gomoku).
  我执白以上图的方式输掉了那么多的对局,所以有段时间我尽力避开这个开局,这种状况一直到我能算出白该如何应对为止。最后我发现白走6-g8,将取得胜利。(仅仅在多年以后,我意识到6-g10取胜更为简单,甚至在gomoku规则中也可获胜)

The great race to 100 wins was really tight. When the score was 98:99 to Ants' favor, I was really lucky and won the last 2 games, therefore I was able to win the match with the narrowest score 100:99. Isn't it amazing?!
  这场伟大的百胜赛事进行的尤为激烈,当与安茨的比分为98:99时,我非常幸运的赢得了最后2场对局,因此我以最小比分差距100:99赢得了最后的比赛。这不令人吃惊吗?

Soon it was time for serious tournament games. I joined the 2nd Estonian Renju Tournament, it was my first big tournament. I was so nervous, I lost my first game so quickly, to Urmas Raude (I was white):
  不久之后,一场重要的赛事来临了,我参加了第二届爱沙尼亚连珠锦标赛,这是我第一次参加如此大型的比赛。我感到非常紧张,第一局便很快输给了Urmas Raude(我执白)。

alt="Your browser does not have Java installed. Please go to www.java.com and press Download Free Java."

I had prepared for the tournament so hard and tried to memorize so many variants from books and analysed them myself as well, but his 13th move was so big surprise. I had never seen it and it made me nervous. Finally, I was really blind and missed an easy VCF. At the same time, Ants won his games and only made draw with me, securing 1 point lead and so he got the confident first place in the 2nd Estonian Renju Tournament.
  为了这场比赛,我做了相当辛苦的准备,努力记住书本上那么多的变化,当然还有自己对这些局面的分析。但他的第13手非常让人吃惊,我从未见过,这让我倍感紧张。之后都是未知局面,我错过了一个简单的VCF。安茨赢得了所有的比赛,仅仅和我下成了和棋,最终他以一分的优势获得第二届爱沙尼亚连珠锦标赛冠军。

 

It has been so long time, 20 years, but some things seem so clear to me as if they happened just recently.
  20年过去了,非常长的一段时间,可那时的一情一景,我仍然记忆犹新,就像发生在昨天一样。

Some players have left, some players still play, some have returned. On the picture below, 2 of the players, me and Renee Pajuste, are still active today. Margus Tuvikene is semi-active. We meet him often but he is too busy to play renju tournaments. Can you recognize these 3 people on the photo? :)
  潮起潮落,时过境迁,这么多年来,有些棋手已经不再下五子棋了,有些还是继续,还有一些则是离开一段时间又重新回来。下面这张相片中,我和Renee Pajuste至今依然活跃在五子棋界,Margus Tuvikene则是半活跃状态,我们经常碰到他,但他工作繁忙不再参加五子棋比赛了。你能认出相片中的这三个人吗? :)

It was a happy time, and the fellow players were so nice, the checkers teacher was nice, too. And I was happy that I was able to make good progress right from the start, it gave me self confidence and deeper passion for renju. Above all, I am happy to have met my friend Ants, we have together walked the path of renju all the way until now.

 

译文转自爱五子棋网 2008-4-11


版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号

版权所有:励精连珠教室
网站运维:励精连珠工作室
京ICP备13004522号